香港和广东的老华侨,对汉字的使用完全没有章法 香港和广东的老华侨,对汉字的使用完全没有章法,完全是信手拈来,不过有时候也误打误撞,有种邪气的别致。比如加拿大Montreal的华人,就把他们自己城市的中文名翻译成满地可,而不是通常我们用的蒙特利尔。魁北克,则变成了诗意的古璧省。 相关文章: 坐加州火车caltrain去斯坦福 推荐曼谷的这家精品酒店Baan K 今天坐了一个多小时的渡轮去了世界文化遗产 意大利的冰淇淋全世界最好吃